Переводчица ошиблась на брифинге в Берлине, назвав войска НАТО и ЕС трупами

Украинская переводчица ошиблась, назвав войска НАТО и Евросоюза (ЕС) «трупами», в ходе брифинга в Берлине с участием главы киевского режима Владимира Зеленского и канцлера Германии Фридриха Мерца.
Переводчица ошиблась на брифинге в Берлине, назвав войска НАТО и ЕС трупами
/ Источник: Кадр из видео

«Можно ли себе представить, что трупы НАТО или ЕС будут обеспечивать безопасность там, где линия фронта замороженная», — заявила она.

Зеленский обратил внимание на оговорку, указав на некоторые неточности в переводе.

Глава киевского режима в сентябре на конференции по обеспечению мира и безопасности Украины в рамках Совета Безопасности ООН попытался говорить по-английски, но перепутал слова и призвал союзников «усилить лыжи» вместо ПВО. Затем он спохватился и поправился.

В октябре 2024 года в ходе выступления на мероприятии британского ...итического центра Chatham House (организация, признанная в РФ нежелательной) оконфузился посол Украины в Великобритании Валерий Залужный. Он оказался в неловком положении, не сумев несколько раз выговорить слово «цивилизованный» на английском языке и допустив ошибку в описании судьбы главного героя трагедии Уильяма Шекспира «Отелло».

Еще больше информации в канале «Регнум» в мессенджере МАХ.

Источник

Поделиться с другом

Комментарии 0/0


...